Gallery

Ambassador Cunningham’s statement on Nawrooz

For immediate release

March 20, 2013

Ambassador James B. Cunningham’s Statement on Nawrooz

“Salam Allekum wa Sal-e Naw Mubarak!

Greetings to the people of Afghanistan on the occasion of Nowrooz and the beginning of the year 1392.

I am Ambassador James Cunningham, the U.S. Ambassador to Afghanistan. On behalf of President Barack Obama, Secretary of State John Kerry, and the people of the United States, I want to take this opportunity to wish all Afghans a wonderful Nowrooz, as you celebrate the new season of Spring with your family and loved ones.

I want to take this opportunity to reiterate America’s long-term commitment to help build a secure and prosperous Afghanistan. As President Obama has stated, we will stand shoulder to shoulder with the people of Afghanistan for years to come. In the year ahead, we will redouble our efforts to help Afghans shape a bright future for this magnificent country. Together, we can meet our common challenges and seize the shared opportunities that the New Year brings.

As the winter ends, we look forward to the season of birth and renewal. As the old Afghan proverb goes, “a better year is revealed through its Spring”. I wish you a year of health, happiness, and prosperity for you and your families.

May your Nowrooz be glorious, and all your days be Nowrooz.”

English:

Dari:

Pashto:

###

سلام علیکم – سال نو مبارک

فرار رسیدن نوروز و آغاز سال 1392 خورشیدی را به تمام مردم افغانستان تبریک و تهنیت عرض مینمایم.

من سفیر جیمز کنینگهم، سفیر ایالات متحده امریکا برای افغانستان هستم. به نماینده گی از رئیس جمهور بارک اوباما، وزیر امور خارجه جان کیری و مردم ایالات متحده امریکا نوروز با سعادت را به کافه ملت افغانستان تمنا مینمایم و آرزو دارم که فصل بهار را با خانواده و دوستان تان به خوشی سپری نمایید.

با استفاده از فرصت میخواهم روی تعهد دراز مدت ایالات متحده امریکا با افغانستان در ساختن یک افغانستان صلح آمیز و با سعادت، مجدداً تاکید نمایم. طوریکه رئیس جمهور اوباما اظهار داشت، ما در سال های آینده دوشادوش مردم افغانستان خواهیم ایستاد. درسال جدید، ما تلاش های خود را برای کمک به افغانها در ساختن یک آینده درخشان برای کشور شان، دو برابر خواهیم ساخت. ما باهم یکجا میتوانیم به چالش های مشترک فایق آییم و از فرصت هایی که سال نو نصیب ما خواهد ساخت، استفاده نماییم.

حالا که در پایان زمستان قرار داریم، ما دیده به راه یک فصل جدید پر از تازه گی ها و نوآوری ها میباشیم. ضرب المثل قدیم افغانی است که “سالی که نیکو است از بهارش پیداست.” من به شما و خانواده های شما یک سال پر از سرور وشادی، صحت و سلامت تمنا مینمایم.

###

سلام علیکم – نوی کال مو مبارک شه

د پسرلي او د ۱۳۹۲ لمریز کال د رارسیدو په ویاړ د افغانستان ټولو خلکو ته د زړه له کومي مبارکي وایم.

زه جیمز کنینګهم د افغانستان لپاره د امریکې د متحده ایالتو سفیر یم. د ولسشمر اوباما، د بهرنیو چارو وزیر ښاغلي جان کیري او د امریکې د ولس په استازیتوب د افغانستان ملت ته د یو خوشحاله نوي کال هیله کوم او امید لرم چې د پسرلي موسم له خپلو کورنیو سره په خوشحالۍ سره تیر کړي.

له دې فرصت څخه په استفادې سره غواړم د یو سوکاله او سوله ییز افغانستان د جوړیدلو په لاره کې له افغانانو سره د امریکې د متحده ایالاتو په اوږ مهالو مرستو او همکاریو له سره ټینګار وکړم. څرنکه چې ولسمشر اوباما ویلي دي، موږ به په راتلونکو کلونو کې د افغانستان له خلکو سره اوږه په اوږه ولاړ یو.

په نوي کال کې به موږ د افغانستان لپاره د یو روښانه راتلونکي په تامینولو کې د افغانستان ملت سره خپلې مرستې دوه برابره کړو. موږ په ګډه سره کولای شو د خپلو ګډو ننګونو په هوارولو بریالي شو او په نوي کال کې له نوو فرصتونو څخه ګټه واخلو.

اوس چې د ژمې پای ته رارسیدلي یو، موږ د یو تازه پسرلي او نویو پلانونو په هیله یو. د افغانانو زوړ متل دی چې وایي، “سالی که نیکوه است از بهارش پیداست.” زه تاسو او ستاسو کورنیو ته د خوشحالۍ، روغتیا او سلامتتیا ډک نوي کال هیله لرم.

By Voice of After The War